Del 885: Svenska språket färdas västerut

Idag kan man å svenska språkets vägnar vara stolt om man är svensk. Ett ord har nämligen dykt upp i den amerikanska konstvärlden i sin ursprungliga språkdräkt. Den händelse som diskuteras är dock inte enbart en positiv svensk historia. Saken handlar om Pontus Hulténs egen fabrikation av Warhols Brillo Boxes. Förmodligen utförde han en serie sådana på eget bevåg. Sedan hamnade några av dessa boxar i de förnäma konstauktionerna. När detta omtalas i en artikel på Artnet får vi emellertid också glädjen att se ett svenskt ord i tryck, ett försök till direktöversättning kan man nog kalla det:

”One of the “Stockholm type” boxes sold at Christie’s London for over $200,000 in February 2006. Should the board decide it is not the genuine article, the buyer would be, as the Swedish might say, knullade.”

Samma artikel skänker oss som ivrigt följer konstens aktuella konjunktursvängningar en distinkt sammanfattning av hur sakerna ligger till just nu:

“Theory is bad, political thought in art is wrong, activism is jejune, the free market is good, individualism is great, the amoral artist is genius.”

Det här inlägget postades i aktuellt i konstvärlden, Kommentarer nästan varje dag. Bokmärk permalänken.

2 svar på Del 885: Svenska språket färdas västerut

  1. TJ skriver:

    Själv fick jag lära mig vad jejune är, alltid något.

  2. Pingback: Twitter Trackbacks for Vilks.net » Blog Archive » Del 885: Svenska språket färdas västerut [vilks.net] on Topsy.com

Lämna ett svar

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.